Пока Джулия убирала со стола, Зак просто бродил по классу. Но его мысли были очень далеки от детского творчества, которое являлось единственным украшением здешнего интерьера. Они все время возвращались к стихотворению, которое он только что услышал. Дебби удалось выразить то, что он сам испытал однажды в Колорадо. Он вспомнил любовь, светившуюся в глазах Джулии, когда она протягивала ему раскрытую ладонь и пыталась объяснить:»…Зак, это как чудо, которое держишь в руке «.

Резинка просвистела в паре сантиметров от его уха и ударилась о доску объявлений. Подумав, что она упала откуда-то сверху, Зак поднял голову, но в это время вторая чуть не попала ему в висок. Тогда он с улыбкой обернулся и как раз вовремя, потому что Джулия уже снова брала его на прицел.

Но Джулию не обманула его улыбка. С безошибочной интуицией она определила, что его мысли только что были очень далеко от шуток и смеха.

– О чем это вы задумались, мистер Бенедикт? – поинтересовалась она и, сменив мишень, запустила резинкой в книгу, лежащую на задней парте.

Зак замешкался с ответом, потому что сам не знал, как лучше объяснить Джулии то, что он чувствовал.

Правда, в этом и не было особой нужды, потому что он догадывался, что Джулия лучше его самого понимает, о чем он только что задумался. Скрестив руки на груди, она слегка склонила голову набок и невинно поинтересовалась:

– Ну, как тебе понравились мои девушки?

– Я… Ну, твоя Дебби Сью Кэссиди – вообще особая статья. Но и все остальные, они… Они оказались совсем не такими, какими я их себе представлял.

– Еще пару месяцев назад одного твоего присутствия было бы достаточно для того, чтобы ни одна из них не могла связать и Двух слов.

– Сейчас они производят впечатление вполне уверенных в себе.

– Ты так думаешь? – спросила Джулия каким-то странным голосом. – Так вот, да будет тебе известно, что если бы они вдруг узнали, что ты сегодня собираешься прийти, я бы никого не смогла затащить сюда даже силой. На нашем приеме будет кто угодно – жена мясника, жена церковного сторожа, родители всех моих учеников. Но несмотря на все мое красноречие, я не смогла убедить ни одну из этих женщин, что очень хочу видеть их среди своих гостей. А ты говоришь об уверенности в себе. На те деньги, что мне удалось достать тогда в Амарилло, я заказала специальные тесты, которые помогли определить их истинные способности.

– Но как можно тестировать человека, который не умеет читать?

– Очень просто. Устно. Главное иметь под рукой все необходимые материалы. И ни в коем случае не произносить вслух слово» тестирование «, потому что тогда они перепугаются насмерть и окончательно замкнутся в себе. Ты знаешь, что мне удалось обнаружить?

Зак отрицательно покачал головой, хотя и понимал, что вопрос был чисто риторическим.

– Я обнаружила, что Дебби уже может читать на уровне третьего класса средней школы, а у двух учениц просто средние способности к учебе, и потому они никак не могут переступить через определенный барьер. Но самое главное не это. Главное, что мне удалось выяснить, – это то, что им нужна я. Человек, который верит в них и которому они небезразличны. Господи, да они просто расцветут, если появится еще один человек, который поверит в них так же, как верю я. Педагогическое образование здесь необязательно – это может быть любая женщина, лишь бы она правильно понимала стоящую перед ней задачу. Ты видел сегодня ребенка Розали. Так вот, его будущее полностью зависит от того, сможет ли Кэтрин, которая станет заниматься с ними после меня, сохранить в Розали веру в себя и убедить ее учиться дальше. Если же это не удастся, то эта девочка точно так же будет мыкаться на пособие, балансируя на грани нищеты, как и ее мать. Ты знаешь, сейчас такие группы из неграмотных женщин набираются по всей стране. Их финансируют различные корпорации, и одна из этих корпораций – она называется» Безграмотность. Преодолей ее»– разработала даже общенациональную программу. Я узнала об этом только несколько дней назад.

Слушая Джулию, глядя на ее одухотворенное лицо, Зак не знал, что лучше предложить ей – деньги или возможность создать свою собственную группу.

В голосе Джулии вдруг появились умоляющие, отчаянные нотки.

– Зак, я знаю о том, что сразу после свадьбы Рейчел отказалась оставить свою работу, и знаю, как это на тебя подействовало. И поэтому я… Я решила предупредить тебя заранее. Я хочу продолжать преподавать и в Калифорнии. Не детям, только взрослым. Зак, я очень хочу участвовать в этой общенациональной программе.

– Значит, поэтому ты так хотела, чтобы я пришел сюда , сегодня вечером? – сухо спросил Зак. Разве он мог объяснить ей, что всякое сравнение между неуемным честолюбием Рейчел и искренним, бескорыстным желанием Джулии помочь отчаянно нуждающимся в этой помощи женщинам просто нелепо и кощунственно.

Не правильно истолковав причины странной перемены настроения Зака, Джулия посмотрела на него умоляющими глазами.

– Зак, прошу тебя. Я столько всего могу дать этим женщинам. И я просто обязана им это дать. Сжав ее в объятиях, Зак горячо зашептал:

– Ты сама – настоящий подарок; У тебя больше граней, чем у того бриллианта, который сверкает сейчас на твоем пальце. И я без ума от каждой из них…

Джулия нервно поправила узорчатый шелковый галстук Зака и подняла на него умоляющий взгляд. Чувствовалось, что она никак не решается обратиться к нему с еще одной просьбой.

– Ты знаешь, – решилась она наконец, – Дебби недавно осталась без работы, потому что семья, в которой она работала чуть ли не с детства, переезжает в другой город. А она умеет только вести хозяйство и…

Зак не дал ей договорить и на этот раз сдался без борьбы.

– У меня очень большой дом, Джулия, – с улыбкой сказал он.

Глава 85

– Ты уверен, что в церкви все готово?

Глядя на то, как Зак в сотый раз счищает невидимые пылинки со своего смокинга, Мэтт Фаррел с трудом сдержал улыбку.

– Готово все, кроме тебя.

Накануне вечером Зак не смог связаться с Калифорнией из боязни, что его разговор может случайно услышать кто-нибудь из Мэтисонов. Так что ему в который раз пришлось полностью положиться на Мэтта и Мередит Фаррел, которые прилетели вчера и остановились в доме Джулии. Именно им он поручил роль связных между собой и Салли Моррисон.

– Из Калифорнии все прилетели?

– Они уже давно в церкви.

– Ты предупредил Мередит, чтобы она не позволяла Джулии заглядывать в церковь до начала церемонии? – продолжал допрашивать друга Зак, завязывая галстук. – Я не хочу, чтобы она раньше времени увидела гостей. Это должно быть сюрпризом.

– Не волнуйся, Мередит и Кэтрин Кахилл следуют за ней по пятам, как две тени. Бедная Джулия не сможет даже вздохнуть так, чтобы одна из них этого не заметила. Не удивлюсь, если Джулию уже заинтересовало столь пристальное внимание.

– – Ты уверен, что Барбра прилетела? – спросил Зак, надевая смокинг.

– Она здесь, вместе со своим аккомпаниатором. Я разговаривал с ней вчера вечером. В настоящее время она стоит на хорах и наверняка с нетерпением ждет, когда же все это начнется.

– А который час?

– Без десяти четыре. У нас всего десять минут, чтобы добраться до церкви. Тед Мэтисон уже там. Кстати, по дороге я собираюсь проверить, насколько хорошо ты запомнил то, что тебе втолковывали во время вчерашней репетиции.

– Если ты помнишь, то у меня уже был один генеральный прогон, – сухо напомнил ему Зак.

– Да, но здесь имеются некоторые весьма существенные отличия.

– В самом деле? И какие же именно?

– В тот раз ты был не так счастлив, зато совершенно спокоен.

Было и еще одно весьма существенное отличие. И Зак понимал это лучше, чем кто бы то ни было. Он понимал это даже до того, как оказался в переполненной церкви, перед своим будущим тестем, в окружении улыбающихся лиц, горящих свечей и благоухающих букетов белых роз, перевязанных белыми атласными ленточками. С чувством благоговения и совершенной радости он стоял у алтаря и ждал Джулию. Когда же наконец в проходе появились Мередит, Кэтрин и Сара в одинаковых платьях из нежно-зеленого шелка, красивые, улыбающиеся и спокойные, он испытал странное чувство абсолютной уверенности в том, что все, что сейчас произойдет, будет правильно и хорошо.